Перевод "королевство испания" на английский

Русский
English
0 / 30
королевствоrealm kingdom
испанияSpain
Произношение королевство испания

королевство испания – 31 результат перевода

- Ага.
- И... в 1492 Христофор Колумб приписал этот остров к королевству Испании и назвал...
- Исла Хуана (прим. Остров Жанны исп.)
- Yep.
- And... in 1492, Christopher Columbus claimed the island for the kingdom of Spain and named it...
- Isla Juana.
Скопировать
Королеве нужен суд, который бы вел себя как ее суд.
Суд, с которым это одиннадцатилетнее дитя забавляется в своем волшебном королевстве под названием Испания
Суд, который сделает так, как ему прикажут.
What Her Majesty wants is a court that behaves just like her courts.
The courts this 11-year-old child plays with in her magical kingdom called Spain.
A court that will do what it is told.
Скопировать
Религиозные заведения должны быть не распроданы, а переделаны для лучшего использования
Мадам, конфискованные средства будут использованы по воле Всемогущего Господа и для выгоды этого королевства
Значит правда, что вы отдали свои покои во дворце Сеймурам?
Religious houses should not be sold off but converted to better uses.
-Madam, the confiscated assets will be used to the pleasure of Almighty God and to the profit of this realm which is but a pygmy, but will one day be greater even than Spain!
-So is it true you have given your private rooms here to the Seymours?
Скопировать
Как бы то ни было, он шлет свои наилучшие пожелания.
И перед лицом всех этих притязаний сомнительного толка на его королевство, со стороны Испании, Франции
Лишь независимый Неаполь может быть полезен Риму.
He nevertheless sends his every good wish.
And in the face of all of the spurious claims upon his kingdom- from Spain, from France from the Duchy of Milan- he would remind Your Holiness of the justice of the independent claims of Naples.
An independent Naples can only be to Rome's benefit.
Скопировать
Он бы подошел идеально.
Но и Франция и Испания претендуют на Неаполитанское королевство, и мощь каждого из них превосходит силы
Мы не должны отвергать эти варианты... пока.
He would be ideal.
But both France and Spain lay claim to the Kingdom of Naples, and the might of each eclipses that of all of Italy.
We must keep those options open... for now.
Скопировать
Испанская армия угрожает нам на севере, со стороны Фландрии, и на юге, со стороны Руссильона.
Позволим ли мы королю Испании захватить наше королевство, потому что его сестра, королева Франции, и
-Конечно, нет.
Spanish forces threaten our borders, in Flanders and in the south, in Roussillon.
Will we let the king of Spain invade the kingdom, on the pretext that his sister, queen of France, and the Pope in Rome consider Philip IV of Spain more Catholic than us?
- No. Of course not.
Скопировать
- Ага.
- И... в 1492 Христофор Колумб приписал этот остров к королевству Испании и назвал...
- Исла Хуана (прим. Остров Жанны исп.)
- Yep.
- And... in 1492, Christopher Columbus claimed the island for the kingdom of Spain and named it...
- Isla Juana.
Скопировать
- Что?
- Говорят, что раз Испания не с нами, мы одни против всей Европы.
И мои люди переходят к нему.
What?
Since Spain is not with us they feel we are alone in all of Europe, while the boy has every kingdom and
my own men flocking to his side.
Скопировать
- Простите!
А между тем мы предлагаем им деньги под умеренные проценты. и медленно проглатываем их королевство.
Простите!
- Excuse me!
Meanwhile, we offer money them at reasonable rates and swallow their kingdom slowly.
Excuse me!
Скопировать
Классическое лицо, у него лоб мыслителя.
Представляю вам, вашего императора, президента, короля, его светлость правителя королевства,
Господи, храни Леопольда!
A classic face, He has the forehead of a thinker.
I now present, Its powerful emperor, president and king, the most serene, and more competent ruler of the kingdom,
God save Leopold!
Скопировать
Так наш отец всё сделал наоборот.
- Пол-принцессы и целое королевство?
- Он запретил смех.
Our dad did it backwards.
- Half princess and the whole kingdom?
- No, he forbade laughter.
Скопировать
Здесь солдат не надо.
Королевство маленькое, в армии одни генералы.
Да я на свой капитал проживу.
We don't need soldiers.
This is a small kingdom, we have only generals in our army.
I can live on my fortune.
Скопировать
Жених к вашему высочеству!
Слух о твоей красоте достиг моего королевства.
Знаю.
A suitor to see Your Highness!
Oh, Princess, news of your loveliness has reached my kingdom.
I know.
Скопировать
Знаю. Короче.
Мое королевство маленькое, но оно есть на карте.
Вот карта, а вот увеличительное стекло.
Make it short.
My kingdom is very small, but you can find it on the map.
Here is a map and a magnifying glass.
Скопировать
Он мне самому не нравится.
Но если смотреть в лупу, королевство не маленькое.
Перебились бы до получки.
I don't like him either.
But his kingdom isn't that small seen through the magnifying glass.
It would have tided us over till next pay day.
Скопировать
Пока ты не выйдешь замуж, буду молчать, как рыба!
Пускай запутаются дела, пропадает королевство...
Ты не вытерпишь!
Until you're married, I'll be as mute as a fish!
Let everything be a mess and our realm go down the drain...
You won't be able to hold your tongue!
Скопировать
Мы тебя сейчас будем судить.
Я - главный судья королевства.
Я требую этого... прокурора.
We are about to judge you.
I'm the Chief Justice of the kingdom.
I demand to be tried by... the prosecutor.
Скопировать
Крест, милый сын, крест.
рукопожатием что, когда вырастет его единственная дочь, женится на ней твой единственный сын, чтобы королевства
Хватит!
Cross dear son, cross.
I had to truce the king Goodthought - and promise him... - That when his only daughter grows up, your only son will marry her that the kingdoms will be joined not to ever give a reason for war.
Enough!
Скопировать
Вы хотите нашего Наследника вероломно лишить головы!
В ответ и в наказание мы сровняем ваше королевство с землёй!
Именем короля Добромысла бой принимаем.
You want to cut the head of our successor!
For punishment and retaliation we will level your kingdom!
On behalf of the king we accept the war.
Скопировать
Принц, а почему вы трубочист?
Я решил навсегда остаться в этом королевстве, а денег у меня нет.
Здесь живет девушка, в которую я влюблен.
How could you, a prince, end up sweeping chimneys?
I want to stay in this kingdom forever. But I have no money.
A girl I'm in love with lives here.
Скопировать
Ты будешь смеяться, но адвокат тоже я.
Королевство маленькое, толковых людей не найдешь.
Вот так и мучаюсь: все сам.
This will slay you. Your lawyer's none other than your's truly.
Ours is a small kingdom, there're not many smart people.
So the whole burden is upon me.
Скопировать
Я здесь жить не буду.
Можем разменяться на два королевства в разных районах.
И этого мне тоже не надо.
I'm not going to live here.
Then you can have another state when we conquer it.
I can get by without it.
Скопировать
Цепью прочесать лес!
Именем короля Добромысла приветствуем тебя в нашем королевстве.
Король Индржих,разреши нам тебя сопровождать.
Scour the forest!
In the name of our king Goodthought we welcome you in our kingdom.
King Henry accept our escort.
Скопировать
На то я и король.
Во всём королевстве, под угрозой наказания 25-ю ударами плетью, запрещается смех!
Разойдись!
I am a king after all.
Throughout the kingdom, under penalty of twenty-five hits with a sticks, Laughing is prohibited!
Dismiss!
Скопировать
Потому что ты не король!
Королевство надо разделить.
Перед смертью король объявил, что Кастилия твоя.
Because you are not the king.
- The kingdom has been divided.
- Liar. Father proclaimed before he died that Castile is yours...
Скопировать
Я наследник!
Королевство делить нельзя!
Ты уже не можешь этому помешать.
This my birthright.
The kingdom will not be divided!
You can't stop it now.
Скопировать
Стража!
Проводите принца Альфонсо в его королевство. В тюрьму в Саморе!
Ты сам отдашь мне пленника? -Или мне отобрать его силой?
Achelous!
Accompany His Highness to his new kingdom... the dungeon of Zamora.
Will you give me your prisoner, or must I take him?
Скопировать
Бен Юсуф прискакал к воротам Валенсии, за поддержкой мавританского короля Аль Кадира,
дабы обеспечить своему флоту подход к Испании.
Убирайтесь все прочь!
And the time came when Ben Yusuf rode to Valencia... to secure the aid of the frightened Moorish king Al Kadir.
He had to make certain that he could land his mighty armada on the shores of Spain.
Clear out, all of you!
Скопировать
Начнется неразбериха, переворот.
Королевство распадется на две слабые части.
Тогда я брошу сюда свои легионы из Африки.
The word will spread that brother has killed brother.
There will be confusion, revolution.
The kingdom will be torn in two... and then, when they are most weak, I will bring my legions from Africa.
Скопировать
Докажите свою невиновность, или у вас не будет верных подданных.
Измены будут терзать королевство.
Я и мои легаты не можем присягнуть вам на верность.
Unless you can prove your innocence you will have no loyal subjects.
Your kingdom will be torn by doubt.
Thus I cannot give you fealty nor own you as my liege.
Скопировать
Родриго Де Вивар лишается звания рыцаря и отправляется в изгнание.
Ему надлежит через 9 дней, начиная с сего дня, покинуть пределы королевства без сопровождения и без оружия
На все его земли, имения и привилегии накладывается арест.
"be it known that Rodrigo of Vivar... "has outraged the Royal Personage and is hereby exiled for life.
"He has been accorded nine days from this day... "in which to depart from the realm, alone and without men at arms.
"All his property, his goods, his lands and his privileges... "are hereby forfeit to the Crown.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов королевство испания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы королевство испания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение